fredag 9. november 2012

Henrett...

Hvordan kan jeg få på plass, gi plass til Herrens garderobe, nytte hans moteanvisning? Av denne sorten: ...inderlig medfølelse... vær gode, milde, ydmyke, tålmodige, bære over med hverandre, tilgi hverandre... Som Herren har tilgitt dere, skal dere tilgi hverandre. Som sammenfattes:  ...over alt dette: Kle dere i kjærlighet.  ... båndet som binder sammen og gjør fullkommen. (Alt fra Kol. 3.12-14)  
Svaret ligger noen vers foran: La da det jordiske i dere dø... (v.5) Mens ny, norsk oversettelse har en passiv form, er det et imperativ på engelske, svensk, ja også i den norske fra 1930: Put to death... Døda... Så død da...
Sagt veldig direkte: Henrett... Rydd helt ut... Bibelen legger aldri fingrene i mellom. Enten eller... Og veldig konkret. Bare les... Klikk opp for å se teksten.

Ingen kommentarer: